Автор | Сообщение |
|
| постоянный участник
|
Сообщение: 38
Зарегистрирован: 16.03.13
Откуда: Псков
|
|
Отправлено: 21.03.13 03:09. Заголовок: Польский язык: сложности перевода
Я думаю, что тема будет не лишней и пан Петр поддержит меня в этом начинании. Я не собираюсь копировать сюда огромные тексты. Тема создается чтобы спросить о наиболее неясных словах, встречающихся при работе с польскими документами.
|
|
|
Ответов - 42
, стр:
1
2
All
[только новые]
|
|
|
| постоянный участник
|
Сообщение: 39
Зарегистрирован: 16.03.13
Откуда: Псков
|
|
Отправлено: 21.03.13 03:26. Заголовок: При разборе судебног..
При разборе судебного дела возникли такие неясности: Что за слово? salve zaloby melioratione (да будет жалобы улучшение/да будет жалоба разрешена?) dozadyslakcyi
|
|
|
|
| постоянный участник
|
Сообщение: 88
Зарегистрирован: 03.02.13
Откуда: Polska, Biała Rawska
|
|
Отправлено: 21.03.13 13:08. Заголовок: Кащейдер будем см..
Кащейдер будем смотреть сегодня вечером...
|
|
|
|
| постоянный участник
|
Сообщение: 89
Зарегистрирован: 03.02.13
Откуда: Polska, Biała Rawska
|
|
Отправлено: 21.03.13 17:36. Заголовок: Кащейдер 1. par..
Кащейдер 1. paręka- poręka- poręczenie - poręczyć za kogoś/ ручаться ? 2. salve { łacina} Żałoby meliorante{ łacina} -.... załagodzić żałobę{ żal } naprawić/ 3. dozadyslakcyi- może "do satysfakcji|" ?? - satysfakcja- {zadowolenie kogoś, danie komus satysfakcji|/ удовлетворение требований/??? - staysfakcja- inaczej " zadowolenie- zaspokojenie czyichś pretensji"/ удовлетворение требований/??? - dać komus satysfakcję/ кто-нибудь дать удовлетворение ??? Смысл слова зависит от контекста всего текста. Я могу только догадываться этоbo контекстa
|
|
|
|
| постоянный участник
|
Сообщение: 42
Зарегистрирован: 16.03.13
Откуда: Псков
|
|
Отправлено: 21.03.13 19:22. Заголовок: Piotr пишет: ручать..
Piotr пишет: поручительство Piotr пишет: цитата: | ... załagodzić żałobę{ żal } naprawić/ |
| "...для возмещения убытков и затрат, и всяких претензий [ослабления и скорби к лучшему исправления]" Piotr пишет: Да, вероятно, что просто ошибка в написании слова - вместо "сатисфакция" написано "задысфакция", по смыслу подходит. Большое спасибо!
|
|
|
|
| постоянный участник
|
Сообщение: 59
Зарегистрирован: 16.03.13
Откуда: Псков
|
|
Отправлено: 27.03.13 23:23. Заголовок: И снова проблемы пер..
И снова проблемы перевода: 1. 2. Собственно хорошо бы немного разобраться в терминологии: actor - истец actorat - иск (?) dekret - постановление/приговор(?) gospodarz - хозяин pozwa - повестка в суд komisarz - управлитель имения plenipotent - доверенное лицо как в контексте судебного дела корректно перевести: kotumacyiny - ? inkwizycyiny - судебный Expedowanych - ? 3. ...za trzecim rekowenciynym aktoratem...
|
|
|
|
| постоянный участник
|
Сообщение: 91
Зарегистрирован: 03.02.13
Откуда: Polska, Biała Rawska
|
|
Отправлено: 28.03.13 00:58. Заголовок: Кащейдер Мы только..
Кащейдер Мы только что вернулись с работы. Сегодня, уже не было времени. Завтра я буду заботиться об этом...
|
|
|
|
| постоянный участник
|
Сообщение: 60
Зарегистрирован: 16.03.13
Откуда: Псков
|
|
Отправлено: 28.03.13 01:09. Заголовок: Piotr Большое спаси..
Piotr Большое спасибо!
|
|
|
|
| постоянный участник
|
Сообщение: 72
Зарегистрирован: 16.03.13
Откуда: Псков
|
|
Отправлено: 03.04.13 22:59. Заголовок: unikczemnienia atenc..
unikczemnienia atenciantow juramentu Inprincipale Вижу, что-то вроде этого - перевести не могу.
|
|
|
|
| постоянный участник
|
Сообщение: 94
Зарегистрирован: 03.02.13
Откуда: Polska, Biała Rawska
|
|
Отправлено: 04.04.13 00:28. Заголовок: Кащейдер juramentu..
Кащейдер juramentu - jurament - przysięga- присяга{ łacina} dekret - постановление atenciantow- atentantów{ liczba mnoga}- atentant{ liczba pojedyncza}{ łacina}: - sens zależy od kontekstu-Смысл зависит от контекста.... 1. pogwałcenie prawa/ нарушение права// 2. zamach na życie z powodów politycznych/Покушение на жизнь политическим причинам inprincipale- in principale{ łacina, włoski}: - sens zależy od kontekstu-Смысл зависит от контекста.... 1. przede wszystkim- в первую очередь 2. główny- основной 3. głównie- главным образом gospodarz - хозяин pozwa - повестка в суд komisarz - управлитель имения plenipotent - доверенное лицо actor - истец actorat - иск inkwizycyiny - судебный Expedowanych - wysyłanych- kierowanych do...., skierowanych do .... expedować - wysyłać- kierować do, skierować do - послать k ... rekowenciynym - ??????
|
|
|
|
| постоянный участник
|
Сообщение: 95
Зарегистрирован: 03.02.13
Откуда: Polska, Biała Rawska
|
|
Отправлено: 04.04.13 00:42. Заголовок: - to stary języ..
- to stary język polski, obecnie te słowo nie jest używane/ старый польский язык, теперь слово не используется unikczemnić- unieważnić, uczynić nic nie znaczącym/ аннулировать, сделать бессмысленными, неважно unikczemnienia - unieważnienia, uczynienia nic nie znaczącym
|
|
|
|
| постоянный участник
|
Сообщение: 73
Зарегистрирован: 16.03.13
Откуда: Псков
|
|
Отправлено: 04.04.13 08:52. Заголовок: Piotr пишет: rekowe..
Piotr пишет: Основа, видимо, kowencija? Просто заметил уже, что в старом письменном польском часто вместо " j" писали " у". Не знаю как Вас благодарить! Помогаете так, что не выразить! Раньше бывало смотрю на польский текст истинно "как баран на новые ворота" - ничего не понимаю, а теперь вот распечатку страницы беру и бегло за несколько минут уже в состоянии поверхностно перевести, понять о чем речь. В дальнейшем - посмотреть со словарем, перевести литературно. Эх, жаль, нет возможности еще и звучание польского слышать - проговариваю слова на русский манер, поэтому иногда не сразу понимаю значения.
|
|
|
|
|
| постоянный участник
|
Сообщение: 96
Зарегистрирован: 03.02.13
Откуда: Polska, Biała Rawska
|
|
Отправлено: 04.04.13 10:12. Заголовок: Кащейдер :sm12: ..
Кащейдер Если Бог даст может поговорим на польском языке. Может быть, ещё в этом году приедем b Себеж
|
|
|
|
| постоянный участник
|
Сообщение: 77
Зарегистрирован: 16.03.13
Откуда: Псков
|
|
Отправлено: 04.04.13 11:18. Заголовок: Piotr В этом году, ..
Piotr В этом году, боюсь, что не получится.
|
|
|
|
| постоянный участник
|
Сообщение: 97
Зарегистрирован: 03.02.13
Откуда: Polska, Biała Rawska
|
|
Отправлено: 04.04.13 12:47. Заголовок: Кащейдер и почему ..
Кащейдер и почему ??
|
|
|
|
| постоянный участник
|
Сообщение: 78
Зарегистрирован: 16.03.13
Откуда: Псков
|
|
Отправлено: 04.04.13 16:18. Заголовок: Piotr пишет: и поче..
Piotr пишет: В армию скоро.
|
|
|
|
| постоянный участник
|
Сообщение: 98
Зарегистрирован: 03.02.13
Откуда: Polska, Biała Rawska
|
|
Отправлено: 04.04.13 19:49. Заголовок: Я был в армии в 198..
Я был в армии в 1987-1989 годах Как долго будеш в армии?
|
|
|
|
| постоянный участник
|
Сообщение: 79
Зарегистрирован: 16.03.13
Откуда: Псков
|
|
Отправлено: 05.04.13 00:00. Заголовок: Piotr пишет: Как до..
Piotr пишет: Год с момента ухода. Уход ориентировочно в середине-конце апреля.
|
|
|
|
| постоянный участник
|
Сообщение: 137
Зарегистрирован: 16.03.13
Откуда: Псков
|
|
Отправлено: 02.05.13 23:21. Заголовок: Такой фрагментик: ..
Такой фрагментик: "a w tych wsistkih bezprawnych Czinnosciach a bys z pomocnikami Jmęc lacniey mogl poslepowac porzaconemu od zalocego Plenipotęntowi Janowi Bankowi dopostrzekania aby od obzallo (сокращение) Jmęc wniwczym krzywda się niedziela kontraktem arędonym zabespeczonemu nie bylo czeladzi Straszow y strazoweh chowac zabudowania dozwolil lecz jeszcze nalezne Pienię dze za wotkę Prostę y Francuskę (Francujkę - ?) za skarnlenie siana y slomy nieoplacil" Что непонятно выделил жирным шрифтом.
|
|
|
|
| постоянный участник
|
Сообщение: 139
Зарегистрирован: 16.03.13
Откуда: Псков
|
|
Отправлено: 04.05.13 02:56. Заголовок: Добавлю в копилку су..
Добавлю в копилку судебных терминов только что найденную мной "контумацию", от которой Dekret kontumacyjny: kontumacja 1. daw. «niestawienie się oskarżonego na rozprawę sądową, które skutkuje wydaniem wyroku zaocznego; też: taki wyrok» т.е. 1. уст. неявка ответчика на заседание суда, в результате которого произведено заочное решение в пользу истца; также: приговор
|
|
|
|
| постоянный участник
|
Сообщение: 140
Зарегистрирован: 16.03.13
Откуда: Псков
|
|
Отправлено: 04.05.13 03:05. Заголовок: По поводу rekowenciy..
По поводу rekowenciynym вероятно, что все же пропущена буква и должно быть rekonwenciynym, т.е. вновь утвержденным. А если ошибки нет, то теряется смысл: kowenciyny - традиционный, обыденный, общепринятый, устоявшийся как быть с приставкой re- ? Перенормированный ???
|
|
|
|
| постоянный участник
|
Сообщение: 143
Зарегистрирован: 16.03.13
Откуда: Псков
|
|
Отправлено: 13.05.13 11:51. Заголовок: Составляю сейчас что..
Составляю сейчас что-то вроде словаря, пересматриваю старые записи. Наткнулся на слово Detrunkowane, ломаю голову.. trunek - это алкоголь же или это слово с ним не связано?
|
|
|
|
|
| постоянный участник
|
Сообщение: 104
Зарегистрирован: 03.02.13
Откуда: Polska, Biała Rawska
|
|
Отправлено: 13.05.13 17:06. Заголовок: Łacina/ latina ..
Łacina/ latina trunco- obciąć, kaleczyć, obłupić z liści, zabić truncus- obcięty z gałęzi, okaleczony, niecały, niezupełny, obrabowany de-trunco/ odciąć, przyciąć, okaleczyć, ściąć Смысл зависит от контекста
|
|
|
|
| постоянный участник
|
Сообщение: 105
Зарегистрирован: 03.02.13
Откуда: Polska, Biała Rawska
|
|
Отправлено: 13.05.13 17:37. Заголовок: Łacina/ latina ..
Łacina/ latina convenientis/ konwencyjny- zgadzajacy się z czymś re- convenientis/ re- konwencyjny- // ugodowy ? convenio, conveni, conventum- zejść się razem, zebrać się, spotkać się, przyjść na zgromadzenie convenit de re- umowa doszła do skutku, zgodzono się na coś conventius- sądy, roki sądowe, ugoda , umowa re-konwencyjny- ugodowy Moja interpretacja/ моя интерпретация za trzecim rekowenciynym aktoratem- na trzecim ugodowym posiedzeniu sądowym / третиe согласительнe совещаниe
|
|
|
|
| постоянный участник
|
Сообщение: 144
Зарегистрирован: 16.03.13
Откуда: Псков
|
|
Отправлено: 13.05.13 23:59. Заголовок: Спасибо! Просто я ис..
Спасибо! Просто я искал корни этих слов в польском, а, как оказалось, надо было смотреть латынь сразу! Впредь буду внимательнее! Да, кстати, я сейчас составляю мини-словарь по латыни, что встречается в судебных делах, польским судебным терминам и полонизированой латыни, коим поделюсь и с форумчанами, а то мало ли кому работать.. Может и пану Станиславу будет потребен.
|
|
|
|
| постоянный участник
|
Сообщение: 106
Зарегистрирован: 03.02.13
Откуда: Polska, Biała Rawska
|
|
Отправлено: 14.05.13 01:00. Заголовок: В старые польские д..
В старые польские документы, есть много латинских слов. Эти латинские слова часто полонизированоe. Это особенно верно, судебных. Это трудно интерпретировать
|
|
|
|
| постоянный участник
|
Сообщение: 146
Зарегистрирован: 16.03.13
Откуда: Псков
|
|
Отправлено: 15.05.13 01:23. Заголовок: a ony zewszystkim un..
a ony zewszystkim unikczmniaięc powyczenczal y majątek spustowal
|
|
|
|
| постоянный участник
|
Сообщение: 107
Зарегистрирован: 03.02.13
Откуда: Polska, Biała Rawska
|
|
Отправлено: 15.05.13 01:42. Заголовок: Мне нужно больше тек..
Мне нужно больше текста - раньше - для понятья..
|
|
|
|
| постоянный участник
|
Сообщение: 147
Зарегистрирован: 16.03.13
Откуда: Псков
|
|
Отправлено: 15.05.13 14:37. Заголовок: Попробую тогда всю с..
Попробую тогда всю страницу дать, потому, что ума не приложу откуда начать писать, чтоб контекст был понятен. Судебные дела эти вообще идут можно сказать сплошным текстом и чуть ли не одним предложением. Скрытый текст Пятая строчка снизу.
|
|
|
|
| постоянный участник
|
Сообщение: 148
Зарегистрирован: 16.03.13
Откуда: Псков
|
|
Отправлено: 15.05.13 14:46. Заголовок: а других привести ре..
[но, по крайней мере, к получению надлежащего pola остального беднячества одних привел], а других привести решил, помимо того, еще хлопцев и девок к услугам, как для себя, так и своих комиссаров и плени- потентов держит, задней им не дает за то платы и награды, а в тых всяких беззаконных действиях, чтобы с по- мощниками его мосьци лично(?) мог следить порученному от жалующегося пленипотен- та Яна Банка, к подстреканию чтобы от обжалованного его мосьци разрушения(?) ущерб сей не делал, контрактом арендным обеспеченному не было челяди стра- жей(?) и стражевых(?) прятал в доме, в котором жил и дров для отопле- ния не дозволил, а еще не уплатил должные деньги за водку простую и французскую, за скормление сена и соломы не упла- тил и, что хуже всего, разрушившим(?) не выпол- нением обязанностей контракта аренд- ного и оный со всем уничтожа- ет powyczenczal и сельцо опусто- шил подданых, а еще в намечен- ном ежегодно периоде даже суммы арендной 4250 рублей для жалующегося [не уплатил]
|
|
|
|
| |
Сообщение: 1
Зарегистрирован: 29.05.13
|
|
Отправлено: 29.05.13 15:35. Заголовок: Уважаемый Piotr не м..
Уважаемый Piotr не могли бы вы помочь мне с пониманием текста? Prawo przedazne od Fiodora Zacharewicza Puzyny na trzetia czesi osmuchy w sluzbi Baturynskiey Matwiejowi y Amielie Kurylowiczom Puzynom в 1725 году sprawione. В общих чертах текст понятен, но не понятно осмушка чего и сколько это? Батурина понятно, это деревня. А что такое служба Батуринская?
|
|
|
Ответов - 42
, стр:
1
2
All
[только новые]
|
|